taver
Member
- Μηνύματα
- 12.636
- Likes
- 29.968
- Ταξίδι-Όνειρο
- Iles Kerguelen
Γιατί να το δανειστούμε από την Αγγλική (βίζας) κι όχι από τη Λατινική? (από την charta visa άλλωστε προέρχεται ο διεθνής όρος). Δεν ξέρω Λατινικά, αλλά με ένα πρόχειρο ψάξιμο βλέπω πως ο πληθυντικός της λέξης είναι "visae", κάτι που προσεγγίζει πολύ περισσότερο το "βίζες" παρά το "βίζας".Περίεργο που λέμε βίζες και όχι βίζας... αλήθεια το βίζες κλείνετε κανονικά, δηλ. μπορούμε να πούμε των βιζών?
Αλλά και όλα αυτά να μην ισχύουν, η λέξη είναι - σε ένα βαθμό - ελληνοποιημένη. Κατά τον ίδιο τρόπο που λέμε "κοκακόλες" και "στυλά". Αλλά και στην Αγγλική είναι αγγλοποιημένη η λέξη visa και κλίνεται με τους κανόνες της γλώσσας αυτής. Και στην Ισπανική, κλπ.