tripakias
Member
- Μηνύματα
- 8.103
- Likes
- 12.470
- Επόμενο Ταξίδι
- Λατινική Αμερική
- Ταξίδι-Όνειρο
- Εκεί
Οι Ισλανδοι που δεν εισαγουν αγγλικες λεξεις χωρις εγκριση ειχαν εισαγει τις αγγλικες τραπεζες χωρις εγκριση. Και κατα τη χρεωκοπια τρωγαν ισλανδικες λεξεις. Ελεος, ο κοσμος εχει αλλα προβληματα για να δινει τοσο μεγαλη σημια στις λεξεις. Ειδικα στην Ελλαδα του σημερα.Διαφωνώ οριζοντίως και καθέτως. Είναι εξαιρετικά γοητευτικό όταν ανακαλύπτεις τα δάνεια, αντιδάνεια κλπ από άλλες γλώσσες.
Προσφάτως σε ινδική ταινία έπιασα τη λέξη χαμπερ, αμέσως καταλαβα ότι είναι δάνειο από τα αραβικά εκτενώς χρησιμοποιούμενο σε όλη τη περιοχή: στα φαρσί, στα τουρκικά κι από κει στα νεοελληνικά (χαμπάρια)
Δεν είναι τυχαίο πόση σημασία δίνουν άλλοι λαοί σ'αυτό. πχ οι Ισλανδοί ποτέ δεν εισάγουν νέους όρους στη γλώσσα τους χωρίς να επεξεργαστούν τα ισοδύναμά τους στην ήδη υπάρχουσα. Κάθε καινούργια αγγλική λέξη οφείλει να περάσει από Εθνική Επιτροπή, η οποία ερευνά να βρει την κοντινότερη προς αυτή λέξη στη γλώσσα με την οποία είναι γραμμένες οι σάγκες.