Defkalion
Administrator
- Μηνύματα
- 11.455
- Likes
- 17.526
- Ταξίδι-Όνειρο
- Αλάσκα
Πώς θα τα πάρω άμα έρθω;
και αφού λέμε για Κούβα .... προτείνω όλα τα βιβλία του Ντανιέλ Τσαβαρία , ουρουγουανός που ζει εδώ και πολλά χρόνια στην Κούβα . Χωρίς καμμιά ιδιαίτερη λογοτεχνική αξία , αλλά είναι η χαρά της ανάγνωσης ... σίγουρα πολύ καλύτερος από τον ΓκουτιέρεςΓιατί μας υποτιμά έτσι ο Μύθος;
Εγώ θα έγραφα κριτικές ευχαρίστως, διαβάζω καμιά κατοστή βιβλία το χρόνο,, απλά ελάχιστα είναι στα ελληνικά πρώτον γιατί δε βγαίνουν και δεύτερον γιατί κι όταν βγουν είναι πανάκριβα και αν διαβάζεις τόνους είναι μεγάλη η διαφορά στο κόστος. Άσε που ειλικρινά απορώ ποιος κάνει την επιλογή του τι θα μεταφραστεί και τι όχι, αν πάρω τον αγαπημένο μου συγγραφέα ανά χώρα ούτε ένας δεν έχει μεταφραστεί στα Ελληνικά. Από την Κούβα ας πούμε μεταφράστηκε ο... Γκουτιέρες που οι Κουβανοί τον θεωρούν διασταύρωση του Κατέλη και του Πρέκα με πένα στο χέρι..
...εχεις δηλωσει,οτι θα επιστρεψεις,οταν ξεκινησει η αναπτυξη,οποτε περιμενε λιγο ακομη....μην τα παιρνεις...και εχεις μετα να τα ξαναφερεις...αυτη τη δουλεια θα κανεις?Πώς θα τα πάρω άμα έρθω;
Τελικά δε μ άφησε ασυγκίνητο το παραπάνω βιβλίο. Πίσω από τα ξερά συμβάντα κρύβει μια ποιητική ευαισθησία. Μούφεραν κάποια θλίψη οι τελευταίες σελίδες που με γύρισαν πίσω σε γιαπωνέζικες καταστάσεις....Δυστυχώς αν περιμένεις από τον Μουρακάμι να σου περάσει την Γιαπωνέζικη κουλτούρα και σκέψη μέσα από τα βιβλία του , θα απαγοητευτείς .
Έχει καθαρά ευρωπαικο-αμερικάνικες αναφορές (μουσική , κινηματογράφο, βιβλία ) , μεταφράζει πολλά χρόνια κυρίως αμερικάνους συγγραφείς στα γιαπωνέζικα (Ρέιμοντ Κάρβερ κ.α) .
Τον θεωρώ από τους κορυφαίους αυτή τη στιγμή στον κόσμο , αλλά πρέπει να σε ελκύει το σύμπαν αυτό που δημιουργεί , η απάθεια που έχουν οι κεντρικοί του ήρωες , τα μοτίβα που επαναλαμβάνονται στα βιβλία του .
Πάντως τα καλύτερα του βιβλία νομίζω ότι είναι το Κουρδιστό πουλί , Kafka on the shore (σε λίγο καιρό και στα ελληνικά) , Νορβηγικό Δάσος , Dance dance dance (μόνο στα αγγλικά) , 1Q84 .
Tη γιαπωνέζικη κουλτουρα και σκέψη - εστω και του προηγούμενου αιώνα- την προσεγγίζεις μια χαρά με τα κειμενα του " δικού μας" Λευκάδιου Χερν ( Γιακούμο Κοϊζούμι).Δυστυχώς αν περιμένεις από τον Μουρακάμι να σου περάσει την Γιαπωνέζικη κουλτούρα και σκέψη μέσα από τα βιβλία του , θα απαγοητευτείς .
συμφωνώ απολύτως .. Ο συμπατριώτης μου Χερν που έφτασε μετά από μια ταραχώδη ζωή και απίστευτες περιπλανήσεις και ταξίδια να γίνει ένας από τους εθνικούς ποιητές της Ιαπωνίας .Tη γιαπωνέζικη κουλτουρα και σκέψη - εστω και του προηγούμενου αιώνα- την προσεγγίζεις μια χαρά με τα κειμενα του " δικού μας" Λευκάδιου Χερν ( Γιακούμο Κοϊζούμι).
Ανθολογία: ΚΕΙΜΕΝΑ ΑΠΟΤΗΝ ΙΑΠΩΝΙΑ εκδ ΙΝΔΙΚΤΟΣ
Kαταλαβαινω οτι δεν το εννοεις το ''σκουπιδι'' απλως θελω να πω οτι και σε χαρτι υγειας να δω κατι γραμμενο δε θα το πω σκουπιδι.Ξεκίνησα το Inferno του Dan Brown (στα ελληνικά στις 4 Ιουλιου νομίζω) . Να διαβάσουμε και κανένα "σκουπίδι" τώρα που καλοκαίριασε . Για τους λάτρεις της Φλωρεντίας , το προτείνω , διατρέχει το κέντρο της πόλης απ΄άκρη σε άκρη . Στο ίδιο μοτίβο με τα προηγούμενα βιβλία του , καταιγιστικός ρυθμός και οι γνωστοί γρίφοι , στηριγμένοι σε πασίγνωστα έργα τέχνης (αυτή τη φορά βασίζεται στην Κόλαση του Δάντη) .
αυτά τα βιβλία , ταινίες κτλ που αποκαλώ σκουπίδια , είναι σαν το φαγητό σε fast food . Ξέρεις πως μάλλον δεν θα σου προσφέρουν απολύτως τίποτα , αλλά δεν παύεις να τα ζητάς ...Kαταλαβαινω οτι δεν το εννοεις το ''σκουπιδι'' απλως θελω να πω οτι και σε χαρτι υγειας να δω κατι γραμμενο δε θα το πω σκουπιδι.