Bahari
Member
- Μηνύματα
- 1.848
- Likes
- 1.483
Καταβολές των εθίμων
Για την προκείμενη περίοδο που διανύουμε, στη χώρα του Σιντοϊσμού και του Βουδισμού δεν έχουμε βέβαια το αντίστοιχο θρησκευτικό εορταστικό πλαίσιο. Τα Χριστούγεννα είναι μία γιορτή που οι Πορτογάλοι και οι Ισπανοί προσπάθησαν μεταξύ άλλων να επιβάλουν το 16ο αιώνα στην Ιαπωνία, δίχως μεγάλη επιτυχία. Ο θρησκευτικός εορτασμός αυτού του τύπου είναι εξαιρετικά περιορισμένος και η ημέρα δεν αποτελεί αργία. Το γεγονός το οποίο εορτάζεται ενθέρμως τόσο στην Ιαπωνία, όσο και σε ολόκληρο τον υπόλοιπο κόσμο, δεν είναι άλλο από την υποδοχή του καινούργιου έτους.
Το καλωσόρισμα της νέας χρονιάς, αποτελεί μαζί με τις ξεχασμένες σήμερα για τη δυτική κοινωνία γιορτές του καλοκαιριού, το αποκορύφωμα ενός κύκλου εορτών, που είχαν σχέση με την γη και την καλλιέργειά της –συνήθεια αρχαιότατη των αγροτικών κοινωνιών. Οι συγκεκριμένες περιστάσεις και η διαδικασία ανταλλαγής δώρων στη διάρκειά τους ονομάζονται στην ιαπωνική γλώσσα O-seibo για το Χειμώνα και O-chūgen για το Καλοκαίρι αντίστοιχα. Αντίστροφα, η συνήθεια ανταλλαγής δώρων ήταν ανέκαθεν συνδεδεμένη με τις συγκεκριμένες γιορτές: μέρος της παραγωγής έπρεπε να επιστρέψει ως προσφορά στην όποια θεότητα και αυτή με τη σειρά της θα ανταπέδιδε με την εύνοια της δηλαδή, με πλούσια παραγωγή. Το γεγονός ότι η τροφή αυτή καταναλωνόταν από τους παρευρισκόμενους πιστούς μετά το πέρας της τελετής βασιζόταν στην πεποίθηση ότι με τον τρόπο αυτό, μέρος από τη δύναμη της θεότητας θα περνούσε στους ανθρώπους.
Πρόκειται για τη μία, την υπερφυσική τρόπο τινά πλευρά των πραγμάτων. Από την άλλη παρατηρεί κανείς στην ιστορία των μύθων της ανθρωπότητας ότι ουσιαστικά, οι άνθρωποι έφτιαχναν ιστορίες μυθοπλασίες προκειμένου να περιγράψουν και να ισχυροποιήσουν τις υπάρχουσες κοινωνικές δεσμεύσεις τους. Αυτό το οποίο ανέκαθεν εξασφάλιζε στον άνθρωπο την επιβίωση, είναι η κοινωνική συνοχή. Αν δεν υπήρχε αυτή η συνοχή, αν δεν υπήρχε η συνεργασία, η ομάδα θα ήταν αδύνατο να επιβιώσει. Το δώρο, ίδιας ποιότητας από όλους και προς όλους, τονίζει την αξία της ίσης συμμετοχής. Ακόμη και σήμερα το έθιμο επιβάλλει η επίσκεψη σε ένα σπίτι να συνοδεύεται από την προσφορά τροφής ή ποτού (σάκε ή κατά το ευρωπαϊκό πρότυπο, ουίσκι) ως δώρο. Γενικά προτιμώνται σε κάθε περίπτωση τα πρακτικά δώρα τα οποία φέρουν και την ειδική ονομασία temiyage. Σημαντικό στην περίπτωση της Πρωτοχρονιάς είναι η διαδικασία ανταλλαγής δώρων να επαναλαμβάνεται κάθε χρονιά εκ νέου, διαφορετικά θεωρείται ρήξη των φιλικών δεσμών –όπως αντίστοιχα ανά νέο έτος προσφέρονταν τα δώρα στη θεότητα.
Η γεωργία δεν είναι μία εύκολη υπόθεση, ούτε οι σπόροι φυτρώνουν δίχως κόπο. Οι άνθρωποι χρειαζόταν να δουλέψουν σαν κουρδισμένο ρολόι, με αρμοδιότητες και συγκεκριμένες ευθύνες προς διεκπεραίωση –διαφορετικά δε θα είχαν φαγητό να φάνε. Αναλάμβαναν λοιπόν ρόλους και είναι ακριβώς η διαφοροποίηση ως προς την προσφορά που αντιλαμβάνονται οι Ιάπωνες ακόμη και σήμερα. Σαφώς και στην ιαπωνική κοινωνία υπάρχουν άνθρωποι με περισσότερη δύναμη στους οποίους οι ασθενέστεροι καταφεύγουν για την πραγματοποίηση κάποιας χάρης, συνοδεύοντας και εδώ το αίτημα τους με ένα δώρο. Η διαφορά ωστόσο αυτών των δώρων-χάρης, με τα υπόλοιπα, είναι ξεκάθαρη ήδη από τη γλώσσα όπου χρησιμοποιείται όχι ο όρος giri όπως είδαμε προηγουμένως, αλλά η λέξη on (δηλαδή, ʽγια χάρηʼ). Το δώρο στην προκειμένη περίπτωση δε χάνει το ήθος του, όπως στο δικό μας ʽρουσφέτιʼ ή ʽφακελάκιʼ, αλλά έχει μία δική του ξεχωριστή σημασία και ένα ολότελα διαφορετικό τυπικό.
Για την προκείμενη περίοδο που διανύουμε, στη χώρα του Σιντοϊσμού και του Βουδισμού δεν έχουμε βέβαια το αντίστοιχο θρησκευτικό εορταστικό πλαίσιο. Τα Χριστούγεννα είναι μία γιορτή που οι Πορτογάλοι και οι Ισπανοί προσπάθησαν μεταξύ άλλων να επιβάλουν το 16ο αιώνα στην Ιαπωνία, δίχως μεγάλη επιτυχία. Ο θρησκευτικός εορτασμός αυτού του τύπου είναι εξαιρετικά περιορισμένος και η ημέρα δεν αποτελεί αργία. Το γεγονός το οποίο εορτάζεται ενθέρμως τόσο στην Ιαπωνία, όσο και σε ολόκληρο τον υπόλοιπο κόσμο, δεν είναι άλλο από την υποδοχή του καινούργιου έτους.
Το καλωσόρισμα της νέας χρονιάς, αποτελεί μαζί με τις ξεχασμένες σήμερα για τη δυτική κοινωνία γιορτές του καλοκαιριού, το αποκορύφωμα ενός κύκλου εορτών, που είχαν σχέση με την γη και την καλλιέργειά της –συνήθεια αρχαιότατη των αγροτικών κοινωνιών. Οι συγκεκριμένες περιστάσεις και η διαδικασία ανταλλαγής δώρων στη διάρκειά τους ονομάζονται στην ιαπωνική γλώσσα O-seibo για το Χειμώνα και O-chūgen για το Καλοκαίρι αντίστοιχα. Αντίστροφα, η συνήθεια ανταλλαγής δώρων ήταν ανέκαθεν συνδεδεμένη με τις συγκεκριμένες γιορτές: μέρος της παραγωγής έπρεπε να επιστρέψει ως προσφορά στην όποια θεότητα και αυτή με τη σειρά της θα ανταπέδιδε με την εύνοια της δηλαδή, με πλούσια παραγωγή. Το γεγονός ότι η τροφή αυτή καταναλωνόταν από τους παρευρισκόμενους πιστούς μετά το πέρας της τελετής βασιζόταν στην πεποίθηση ότι με τον τρόπο αυτό, μέρος από τη δύναμη της θεότητας θα περνούσε στους ανθρώπους.
Πρόκειται για τη μία, την υπερφυσική τρόπο τινά πλευρά των πραγμάτων. Από την άλλη παρατηρεί κανείς στην ιστορία των μύθων της ανθρωπότητας ότι ουσιαστικά, οι άνθρωποι έφτιαχναν ιστορίες μυθοπλασίες προκειμένου να περιγράψουν και να ισχυροποιήσουν τις υπάρχουσες κοινωνικές δεσμεύσεις τους. Αυτό το οποίο ανέκαθεν εξασφάλιζε στον άνθρωπο την επιβίωση, είναι η κοινωνική συνοχή. Αν δεν υπήρχε αυτή η συνοχή, αν δεν υπήρχε η συνεργασία, η ομάδα θα ήταν αδύνατο να επιβιώσει. Το δώρο, ίδιας ποιότητας από όλους και προς όλους, τονίζει την αξία της ίσης συμμετοχής. Ακόμη και σήμερα το έθιμο επιβάλλει η επίσκεψη σε ένα σπίτι να συνοδεύεται από την προσφορά τροφής ή ποτού (σάκε ή κατά το ευρωπαϊκό πρότυπο, ουίσκι) ως δώρο. Γενικά προτιμώνται σε κάθε περίπτωση τα πρακτικά δώρα τα οποία φέρουν και την ειδική ονομασία temiyage. Σημαντικό στην περίπτωση της Πρωτοχρονιάς είναι η διαδικασία ανταλλαγής δώρων να επαναλαμβάνεται κάθε χρονιά εκ νέου, διαφορετικά θεωρείται ρήξη των φιλικών δεσμών –όπως αντίστοιχα ανά νέο έτος προσφέρονταν τα δώρα στη θεότητα.
Η γεωργία δεν είναι μία εύκολη υπόθεση, ούτε οι σπόροι φυτρώνουν δίχως κόπο. Οι άνθρωποι χρειαζόταν να δουλέψουν σαν κουρδισμένο ρολόι, με αρμοδιότητες και συγκεκριμένες ευθύνες προς διεκπεραίωση –διαφορετικά δε θα είχαν φαγητό να φάνε. Αναλάμβαναν λοιπόν ρόλους και είναι ακριβώς η διαφοροποίηση ως προς την προσφορά που αντιλαμβάνονται οι Ιάπωνες ακόμη και σήμερα. Σαφώς και στην ιαπωνική κοινωνία υπάρχουν άνθρωποι με περισσότερη δύναμη στους οποίους οι ασθενέστεροι καταφεύγουν για την πραγματοποίηση κάποιας χάρης, συνοδεύοντας και εδώ το αίτημα τους με ένα δώρο. Η διαφορά ωστόσο αυτών των δώρων-χάρης, με τα υπόλοιπα, είναι ξεκάθαρη ήδη από τη γλώσσα όπου χρησιμοποιείται όχι ο όρος giri όπως είδαμε προηγουμένως, αλλά η λέξη on (δηλαδή, ʽγια χάρηʼ). Το δώρο στην προκειμένη περίπτωση δε χάνει το ήθος του, όπως στο δικό μας ʽρουσφέτιʼ ή ʽφακελάκιʼ, αλλά έχει μία δική του ξεχωριστή σημασία και ένα ολότελα διαφορετικό τυπικό.