hydronetta
Member
- Μηνύματα
- 4.164
- Likes
- 14.535
- Επόμενο Ταξίδι
- ???
- Ταξίδι-Όνειρο
- όπου δεν έχω πάει
Φ Στσεμπζεσίνιε χζονστς μπζμι φ τζτσίνιε...
Όχι! Δεν έχω χάσει τα λογικά μου μου κι άρχισα να γράφω ασυναρτησίες.
Πώς αλλοιώς όμως ν’αποδώσω σ’ελληνικούς χαρακτήρες την επιτομή των πολωνικών γλωσσοδετών;
“W Szczebrzeszynie chrząszcz brzmi w trzcinie” λοιπόν!
Κάτι σαν το «άσπρη πέτρα ξέξασπρη κι απ’τον ήλιο ξεξασπρότερη» (αλλά μάλλον χειρότερο). O γλωσσοδέτης αυτός είναι μέρος ενός ποιήματος του συγγραφέα Jan Brzechwa και μεταφράζεται: «Στην πόλη Szczebrzeszyn ένα ζουζούνι βουίζει στα καλάμια»!
Τα πολωνικά με τις 3 αποχρώσεις «τς», «σ» και «ζ», κάμποσα «μπζ», «ντζ» και «ψ» ακούγονται σαν γαργάλιμα στ’αυτιά ή σαν να φωνάζεις την γατούλα σου από το μπαλκόνι. Άντε χαιρέτα κάποιον λέγοντας cześć (τσεστς) αλλά με το κατάλληλο αξάν για κάθε σ και τς… Μύλος για μας τους έλληνες, που μόνο στην ορθογραφία κάνουμε τη ζωή των άλλων δύσκολη.
Ως εκ τούτου οι Πολωνοί με το στιχάκι αυτό θέτουν σε δοκιμασία εαυτούς και προειδοποιούν οιονδήποτε επίδοξο μελετητή της γλώσσας τους ότι... σκούρα τα πράγματα! Έτσι νόμιζε πριν κααααμποσα χρόνια κι ένας πολωνός που είχα γνωρίσει σε φοιτητικές ανταλλαγές στο Porto της Πορτογαλίας, αλλά την πάτησε! Όχι μόνο το αναπαρήγαγα μετά από λίγες προσπάθειες σαν πλάκα βινυλίου, αλλά κόλλησε κι η βελόνα δεκαετίες τώρα. Έτσι κάθε φορά που συναντώ πολωνό, λέω μια καλημέρα, τι κάνετε κι από κοντά στο άσχετο το σιδηρόδρομο γλωσσοδέτη, για να τον αφήσω σύξυλο.
Επειδή δεν φημίζομαι να επιλέγω αξιοπρεπείς ταξιδιωτικούς προορισμούς (κάτι πιο τουριστικό στην Ευρώπη βρε αδερφέ), είπα να εκδράμω στην ανατολική Πολωνία. Φταίγανε κι αυτά τα 100 ευρωπουλα της Air Serbia για Βαρσοβία, οπότε είπα ν’αποτίσω φόρο τιμής στο ένδοξο Szczebrzeszyn, που ο γλωσσοδέτης το ανέσυρε από την αφάνειά του, τουλάχιστον εντός πολωνικών συνόρων. Θα μου πεις ολόκληρη Πολωνία, εκεί ήθελες να πας; Λόγω ελλειπούς χρόνου τις πόλεις της πολωνικής βαρειάς τουριστικής βιομηχανίας (βλέπε Κρακοβία κλπ κλπ) τις αγνόησα επιμελώς για ένα μελλοντικό ταξίδι.
Βέβαια το Szczebrzeszyn ήταν η ασήμαντος αφορμή.
Το ταξιδιωτικό μενού περιελάμβανε:
Το Lviv (UNESCO) στην δυτική Ουκρανία, άντρο του ουκρανικού εθνικισμού (με έτρωγε η περιέργεια, βλέπετε όπου σύρραξη εκεί κι εγώ)
Τις πόλεις Ζamość (UNESCO), Lublin, το όμορφο χωριό Kazimierz Dolny και ολίγη Βαρσοβία στο τέλος για επιδόρπιο, εντός Πολωνίας πια.
Με το δισάκι μου στον ώμο ξεκίνησα. Σάμπως ποιός άλλος συνταξιδιώτης μπορεί να ήξερε ή να φλεγόταν να πάει μαζί μου στο...Szczebrzeszyn ;!
Κι αν αισθάνεστε την πρόκληση με το γλωσσοδέτη, ξεκινήστε... Όπως θα διαπιστώσετε θέλει αρκετή εξάσκηση!
….κάποιοι το αποτόλμησαν και μπροστά στη κάμερα!
Όχι! Δεν έχω χάσει τα λογικά μου μου κι άρχισα να γράφω ασυναρτησίες.
Πώς αλλοιώς όμως ν’αποδώσω σ’ελληνικούς χαρακτήρες την επιτομή των πολωνικών γλωσσοδετών;
“W Szczebrzeszynie chrząszcz brzmi w trzcinie” λοιπόν!
Κάτι σαν το «άσπρη πέτρα ξέξασπρη κι απ’τον ήλιο ξεξασπρότερη» (αλλά μάλλον χειρότερο). O γλωσσοδέτης αυτός είναι μέρος ενός ποιήματος του συγγραφέα Jan Brzechwa και μεταφράζεται: «Στην πόλη Szczebrzeszyn ένα ζουζούνι βουίζει στα καλάμια»!
Τα πολωνικά με τις 3 αποχρώσεις «τς», «σ» και «ζ», κάμποσα «μπζ», «ντζ» και «ψ» ακούγονται σαν γαργάλιμα στ’αυτιά ή σαν να φωνάζεις την γατούλα σου από το μπαλκόνι. Άντε χαιρέτα κάποιον λέγοντας cześć (τσεστς) αλλά με το κατάλληλο αξάν για κάθε σ και τς… Μύλος για μας τους έλληνες, που μόνο στην ορθογραφία κάνουμε τη ζωή των άλλων δύσκολη.
Ως εκ τούτου οι Πολωνοί με το στιχάκι αυτό θέτουν σε δοκιμασία εαυτούς και προειδοποιούν οιονδήποτε επίδοξο μελετητή της γλώσσας τους ότι... σκούρα τα πράγματα! Έτσι νόμιζε πριν κααααμποσα χρόνια κι ένας πολωνός που είχα γνωρίσει σε φοιτητικές ανταλλαγές στο Porto της Πορτογαλίας, αλλά την πάτησε! Όχι μόνο το αναπαρήγαγα μετά από λίγες προσπάθειες σαν πλάκα βινυλίου, αλλά κόλλησε κι η βελόνα δεκαετίες τώρα. Έτσι κάθε φορά που συναντώ πολωνό, λέω μια καλημέρα, τι κάνετε κι από κοντά στο άσχετο το σιδηρόδρομο γλωσσοδέτη, για να τον αφήσω σύξυλο.
Επειδή δεν φημίζομαι να επιλέγω αξιοπρεπείς ταξιδιωτικούς προορισμούς (κάτι πιο τουριστικό στην Ευρώπη βρε αδερφέ), είπα να εκδράμω στην ανατολική Πολωνία. Φταίγανε κι αυτά τα 100 ευρωπουλα της Air Serbia για Βαρσοβία, οπότε είπα ν’αποτίσω φόρο τιμής στο ένδοξο Szczebrzeszyn, που ο γλωσσοδέτης το ανέσυρε από την αφάνειά του, τουλάχιστον εντός πολωνικών συνόρων. Θα μου πεις ολόκληρη Πολωνία, εκεί ήθελες να πας; Λόγω ελλειπούς χρόνου τις πόλεις της πολωνικής βαρειάς τουριστικής βιομηχανίας (βλέπε Κρακοβία κλπ κλπ) τις αγνόησα επιμελώς για ένα μελλοντικό ταξίδι.
Βέβαια το Szczebrzeszyn ήταν η ασήμαντος αφορμή.
Το ταξιδιωτικό μενού περιελάμβανε:
Το Lviv (UNESCO) στην δυτική Ουκρανία, άντρο του ουκρανικού εθνικισμού (με έτρωγε η περιέργεια, βλέπετε όπου σύρραξη εκεί κι εγώ)
Τις πόλεις Ζamość (UNESCO), Lublin, το όμορφο χωριό Kazimierz Dolny και ολίγη Βαρσοβία στο τέλος για επιδόρπιο, εντός Πολωνίας πια.
Με το δισάκι μου στον ώμο ξεκίνησα. Σάμπως ποιός άλλος συνταξιδιώτης μπορεί να ήξερε ή να φλεγόταν να πάει μαζί μου στο...Szczebrzeszyn ;!
Κι αν αισθάνεστε την πρόκληση με το γλωσσοδέτη, ξεκινήστε... Όπως θα διαπιστώσετε θέλει αρκετή εξάσκηση!
Last edited by a moderator: