tripakias
Member
- Μηνύματα
- 8.175
- Likes
- 12.782
- Επόμενο Ταξίδι
- Λατινική Αμερική
- Ταξίδι-Όνειρο
- Εκεί
Το μεγαλυτερο και μοναδικο ισως σοβαρο προβλημα που αντιμετωπιζω στο Παρισι ειναι η γλωσσα. Γνωριζω πολυ λιγα γαλλικα αλλα και αυτα που γνωριζω ειναι 50-50 οι πιθανοτητες να γινουν κατανοητα οταν τα λεω. Οποτε η επικοινωνια οπως καταλαβαινετε ειναι τραγικη. Προς αποφυγη σχολιων θελω να σημειωσω πως δεν τα μιλω με την ελληνικη προφορα που τα μαθαιναμε/λεγαμε στο σχολειο, αλλα προσπαθω να ειμαι οσο το δυνατο πιο κοντα στη δικη τους.
Ποιοι ομως με καταλαβαινουν;
1.Αυτοι με τους οποιους μπορω να συνεννοηθω καλυτερα ειναι αλλοδαποι φοιτητες ή μεταναστες που γνωριζουν αγγλικα.
2.Ακολουθουν οι Γαλλοι που γνωριζουν λιγα αγγλικα ή οι ιδιαιτερα μορφωμενοι (συνηθως μεγαλης ηλικιας) Γαλλοι.
3.Ανθρωποι που δουλευουν σε μικρα μαγαζια ή επιχειρησεις ή στα καταστηματα πολυ πολυ ακριβων brands που βρισκονται σε περιοχες οπου κυκλοφορουν πολλοι τουριστες.
Και ποιοι οχι;
1.Μεταναστες απο τις γαλλικες αποικιες ή τα υπερποντια εδαφη.
2.Γαλλοι που δεν γνωριζουν ουτε μια λεξη στα αγγλικα.
3.Νεαροι Γαλλοι που δουλευουν σε μεγαλες απροσωπες επιχειρησεις και οι Γαλλοι που δημοσιοι υπαλληλοι με πολυ μικρη ή καθολου γνωση αγγλικων.
Βεβαιως και απο τη μια και απο την αλλη μερια υπαρχουν εξαιρεσεις.
Μια πολυ γνωστη μου Παριζιανα καθηγητρια αγγλικων μου ειπε: "Ειναι πραγματικα παραξενο πως ενω το Παρισι εχει τοσο τουρισμο και παρα πολλοι ανθρωποι ζουν απ' αυτον, οι Γαλλοι δεν εχουν κανενα ενδιαφερον να μαθουν αγγλικα. Αλλα εκεινο που μου με κανει να απορω περισσοτερο ειναι πως και οταν καποιος ξενος τους μιλησει γαλλικα, δεν προσπαθουν να καταλαβουν τι τους λεει παρα περιμενουν να τους το πει ολοσωστα οπως οι ιδιοι θα το ελεγαν"
Κι αυτο ειναι η πραγματικοτητα. Δεν ειναι λιγες οι φορες που σε καταστηματα ζηταω πραγματα κι επειδη ο υπαλληλος δεν μπορει να καταλαβει παρεμβαινει καποιος αλλος πελατης που βρισκεται διπλα και του λεει ακριβως αυτο που του ελεγα κι εγω με καλυτερη προφορα.
Ειλικρινα δεν μπορω να καταλαβω τι συμβαινει. Αισθανομαι πως και ολο το γαλλικο λεξιλογιο να μαθω και αψογη συνταξη να εχω καποιοι (πολλοι) και παλι δεν θα καταλαβαινουν τι τους λεω.
Βεβαια αυτο δεν ειναι ενα δικο μου προβλημα αλλα με παρηγορια διαπιστωνω πως το αντιμετωπιζει η συντριπτικη πλειοψηφια των μεταναστων της πολης.
O Mark Twain ειχε πει αλλωστε:
“In Paris they just simply opened their eyes and stared when we spoke to them in French! We never did succeed in making those idiots understand their own language.”
Και καλα θα μου πεις τα γαλλικα δεν τα καταλαβαινουν αλλα λιγα αγγλικα δεν μπορουν να τα μαθουν; Δεν μιλαω φυσικα για το φουρναρη , τον μπακαλη, τον μαναβη κλπ. Αλλα στα μαγαζια που μπαινοβγαινουν τουριστες; Στις υπηρησιες; Οχι ολοι, ας ειχαν εναν που να ξερει αγγλικα για να συνεννοηθεις για πιο σοβαρα θεματα ή σε περιπτωσεις αναγκης.
Τελευταια βεβαια εχω βρει ενα τροπο ομιλιας που μεχρι στιγμης δουλευει. Λεω μασημενα αρθρα, αντωνυμιες, προθεσεις αφηνοντας να ακουστουν μονο ρηματα, επιθετα, επιρρηματα και ουσιαστικα με αρκετα κοφτες καταληξεις ομως (ισα, ισα να διαβαζονται απο τα χειλη).
Το τραγικα αστειο ειναι βεβαια πως καποιοι ενω δεν ξερουν ουτε λεξη αλλης γλωσσας (ακομα και τα ξενα ονοματα ή διεθνεις λεξεις τις προφερουν με γαλλικη προφορα) αν ακουσουν καποιον να μη μιλα σωστα γαλλικα αρχιζουν να μιλουν με τον ιδιο τροπο (αν καταλαβουν τι ειπε βεβαια, γιατι συνηθως δεν καταλαβαινουν) και να κοροιδευουν μπροστα του. Και δεν μιλαω για παρεες εφηβων αλλα ακομη και για υπαλληλους καταστηματων στα οποια ο "ατυχος" αλλοδαπος μπηκε για να ψωνισει.
Φανταστειτε δηλαδη να δουλευετε σε ή να εχτε μια μπουτικ στην Ελλαδα. Να μπαινει ενας τουριστας στο μαγαζι σας και να σας ρωτα: "Ποσο κανει αυτο το μπλουζα μπλε;" και να του απαντατε με χαζοχαρουμενο υφος "Το μπλουζα μπλε κανει ...€" Και μετα ολοι την ωρα να σχολιαζετε και να γελατε με τους συναδελφους σας "Ποσο κανει το μπλουζα μπλε; Ποσο κανει το μπλουζα μπλε;" ενω ο ανθρωπος βρισκεται μεσα στο μαγαζι και σας ακουει.
Φυσικα αυτο ειναι εξαιρεση στον κανονα αλλα ειναι μια εξαιρεση που συμβαινει αρκετα συχνα.
Μια αλλη παρενεργεια της αμαθεια ξενων γλωσσων απο τους Γαλλους και επηρεαζει αμεσα εμενα ειναι πως ολοι με περνουν για Ιταλο (καποιος με καταραστηκε απο δω μεσα) . Δεν με ρωτουν συνηθως "απο ποια χωρα εισαι;" Αλλα "απο ποια πολη της Ιταλιας εισαι;" ή συνηθεστερα "Απο Μιλανο;" ή "Μιλανο ή Ρωμη". Αυτες οι ερωτησεις βεβαια ερχονται καμμια φορα και χωρις να μιλησω αλλαοταν ακουν και τη γλωσσα εχουν μια σιγουρια πως ειναι ιταλικα...
-Monsieur, Italien?
-J'suis pas Italien.
-Ah! D'où êtes-vous? Milano? J'aime beaucoup Italie.
-Χεστηκα Madame, j'suis Grec γ@μω την τρελλα μου.
-J'ai pas compris, mais votre italien est très bon! Je l'adore!
Ντοινγκ!!!!!!!!!!!!!!!!!! Ο παραπανω διαλογος ειναι πραγματικος και εκτυλιχτηκε αναμεσα σε μενα και σε μια υπαλληλο στα εισιτηρια του μετρο.
Ποιοι ομως με καταλαβαινουν;
1.Αυτοι με τους οποιους μπορω να συνεννοηθω καλυτερα ειναι αλλοδαποι φοιτητες ή μεταναστες που γνωριζουν αγγλικα.
2.Ακολουθουν οι Γαλλοι που γνωριζουν λιγα αγγλικα ή οι ιδιαιτερα μορφωμενοι (συνηθως μεγαλης ηλικιας) Γαλλοι.
3.Ανθρωποι που δουλευουν σε μικρα μαγαζια ή επιχειρησεις ή στα καταστηματα πολυ πολυ ακριβων brands που βρισκονται σε περιοχες οπου κυκλοφορουν πολλοι τουριστες.
Και ποιοι οχι;
1.Μεταναστες απο τις γαλλικες αποικιες ή τα υπερποντια εδαφη.
2.Γαλλοι που δεν γνωριζουν ουτε μια λεξη στα αγγλικα.
3.Νεαροι Γαλλοι που δουλευουν σε μεγαλες απροσωπες επιχειρησεις και οι Γαλλοι που δημοσιοι υπαλληλοι με πολυ μικρη ή καθολου γνωση αγγλικων.
Βεβαιως και απο τη μια και απο την αλλη μερια υπαρχουν εξαιρεσεις.
Μια πολυ γνωστη μου Παριζιανα καθηγητρια αγγλικων μου ειπε: "Ειναι πραγματικα παραξενο πως ενω το Παρισι εχει τοσο τουρισμο και παρα πολλοι ανθρωποι ζουν απ' αυτον, οι Γαλλοι δεν εχουν κανενα ενδιαφερον να μαθουν αγγλικα. Αλλα εκεινο που μου με κανει να απορω περισσοτερο ειναι πως και οταν καποιος ξενος τους μιλησει γαλλικα, δεν προσπαθουν να καταλαβουν τι τους λεει παρα περιμενουν να τους το πει ολοσωστα οπως οι ιδιοι θα το ελεγαν"
Κι αυτο ειναι η πραγματικοτητα. Δεν ειναι λιγες οι φορες που σε καταστηματα ζηταω πραγματα κι επειδη ο υπαλληλος δεν μπορει να καταλαβει παρεμβαινει καποιος αλλος πελατης που βρισκεται διπλα και του λεει ακριβως αυτο που του ελεγα κι εγω με καλυτερη προφορα.
Ειλικρινα δεν μπορω να καταλαβω τι συμβαινει. Αισθανομαι πως και ολο το γαλλικο λεξιλογιο να μαθω και αψογη συνταξη να εχω καποιοι (πολλοι) και παλι δεν θα καταλαβαινουν τι τους λεω.
Βεβαια αυτο δεν ειναι ενα δικο μου προβλημα αλλα με παρηγορια διαπιστωνω πως το αντιμετωπιζει η συντριπτικη πλειοψηφια των μεταναστων της πολης.
O Mark Twain ειχε πει αλλωστε:
“In Paris they just simply opened their eyes and stared when we spoke to them in French! We never did succeed in making those idiots understand their own language.”
Και καλα θα μου πεις τα γαλλικα δεν τα καταλαβαινουν αλλα λιγα αγγλικα δεν μπορουν να τα μαθουν; Δεν μιλαω φυσικα για το φουρναρη , τον μπακαλη, τον μαναβη κλπ. Αλλα στα μαγαζια που μπαινοβγαινουν τουριστες; Στις υπηρησιες; Οχι ολοι, ας ειχαν εναν που να ξερει αγγλικα για να συνεννοηθεις για πιο σοβαρα θεματα ή σε περιπτωσεις αναγκης.
Τελευταια βεβαια εχω βρει ενα τροπο ομιλιας που μεχρι στιγμης δουλευει. Λεω μασημενα αρθρα, αντωνυμιες, προθεσεις αφηνοντας να ακουστουν μονο ρηματα, επιθετα, επιρρηματα και ουσιαστικα με αρκετα κοφτες καταληξεις ομως (ισα, ισα να διαβαζονται απο τα χειλη).
Το τραγικα αστειο ειναι βεβαια πως καποιοι ενω δεν ξερουν ουτε λεξη αλλης γλωσσας (ακομα και τα ξενα ονοματα ή διεθνεις λεξεις τις προφερουν με γαλλικη προφορα) αν ακουσουν καποιον να μη μιλα σωστα γαλλικα αρχιζουν να μιλουν με τον ιδιο τροπο (αν καταλαβουν τι ειπε βεβαια, γιατι συνηθως δεν καταλαβαινουν) και να κοροιδευουν μπροστα του. Και δεν μιλαω για παρεες εφηβων αλλα ακομη και για υπαλληλους καταστηματων στα οποια ο "ατυχος" αλλοδαπος μπηκε για να ψωνισει.
Φανταστειτε δηλαδη να δουλευετε σε ή να εχτε μια μπουτικ στην Ελλαδα. Να μπαινει ενας τουριστας στο μαγαζι σας και να σας ρωτα: "Ποσο κανει αυτο το μπλουζα μπλε;" και να του απαντατε με χαζοχαρουμενο υφος "Το μπλουζα μπλε κανει ...€" Και μετα ολοι την ωρα να σχολιαζετε και να γελατε με τους συναδελφους σας "Ποσο κανει το μπλουζα μπλε; Ποσο κανει το μπλουζα μπλε;" ενω ο ανθρωπος βρισκεται μεσα στο μαγαζι και σας ακουει.
Φυσικα αυτο ειναι εξαιρεση στον κανονα αλλα ειναι μια εξαιρεση που συμβαινει αρκετα συχνα.
Μια αλλη παρενεργεια της αμαθεια ξενων γλωσσων απο τους Γαλλους και επηρεαζει αμεσα εμενα ειναι πως ολοι με περνουν για Ιταλο (καποιος με καταραστηκε απο δω μεσα) . Δεν με ρωτουν συνηθως "απο ποια χωρα εισαι;" Αλλα "απο ποια πολη της Ιταλιας εισαι;" ή συνηθεστερα "Απο Μιλανο;" ή "Μιλανο ή Ρωμη". Αυτες οι ερωτησεις βεβαια ερχονται καμμια φορα και χωρις να μιλησω αλλαοταν ακουν και τη γλωσσα εχουν μια σιγουρια πως ειναι ιταλικα...
-Monsieur, Italien?
-J'suis pas Italien.
-Ah! D'où êtes-vous? Milano? J'aime beaucoup Italie.
-Χεστηκα Madame, j'suis Grec γ@μω την τρελλα μου.
-J'ai pas compris, mais votre italien est très bon! Je l'adore!
Ντοινγκ!!!!!!!!!!!!!!!!!! Ο παραπανω διαλογος ειναι πραγματικος και εκτυλιχτηκε αναμεσα σε μενα και σε μια υπαλληλο στα εισιτηρια του μετρο.