penelopebek
Member
- Μηνύματα
- 269
- Likes
- 264
- Ταξίδι-Όνειρο
- Οπου λαμπει ο Ηλιος
Το Φεβρουαριο που εβγαλα ηταν στα ελληνικα.Ερχεται ομως πολυ γρηγορα. Ετυχε να χρησιμοποιησω την καρτα υγειας στο Βερολινο τον Οκτωβρη. Ο γιος μου εσπασε το ποδι του. Πηγαμε λοιπον στο νοσικομειο. Μας ρωτησαν απο που ειμαστε, δειξαμε την καρτα και μας εδωσαν να συμπληρωσουμε μια φορμα. Η φορμα ηταν στα ελληνικα, απλα μας ειπαν να βαλουμε τα στοιχεια με λατινικους χαρακτηρες. Ρωτησαμε το λογο ,εμεις μιλουσαμε γερμανικα και μας εξηγησαν οτι ισως καποιος δεν γνωριζει αγγλικα η γερμανικα , οποτε θα πρεπει να ξερει τι συμπληρωνει.Άλλαξε η προσωρινή κάρτα μορφή;
Πριν από λίγο έκανε μια γνωστή μου αίτηση για την ευρωπαϊκή κάρτα ευρωπαϊκής ασφάλισης και έλαβε ένα "Πιστοποιητικό Προσωρινής Αντικατάστασης της Ευρωπαϊκής Κάρτας Ασφάλισης" όπου όλα είναι γραμμένα στα ελληνικά.
Είναι σωστό ή έκανε κάτι λάθος; Αλλιώς τη θυμόμουνα εγώ την προσωρινή κάρτα (εννοείται σε έγγραφο pdf).