delmem2233
Member
- Μηνύματα
- 392
- Likes
- 4.196
“La argentinidad al palo”, από τους Bersuit Vergarabat. Δεν είναι τάνγκο, και προφανώς το όνομα του συγκροτήματος μόνο στην Αργεντινή δεν παραπέμπει, όμως στο δικό μου μυαλό αυτό το τραγούδι είναι... όλη η Αργεντινή σε πεντέμισι λεπτά. Αρχίζει αυτο-αποθεωτικά, όπως κάθε Αργεντινός όταν αρχίζει να μιλάει για τη χώρα του, σύντομα όμως το γυρίζει απότομα στο αυτο-μαστίγωμα, ξανά, όπως ακριβώς κάθε Αργεντινός όταν μιλάει για τη χώρα του, κι αυτό επαναλαμβάνεται ξανά και ξανά.
Από τα αρκετά βίντεο που βρήκα στο YouTube προτιμώ να ποστάρω εδώ αυτό, όχι μόνο επειδή έχει τους στίχους στα Ισπανικά και στα Αγγλικά, αλλά πολύ-πολύ περισσότερο επειδή ο τυπάρας που ανέβασε το βίντεο κάθισε κι έγραψε αναλυτικά (στα Αγγλικά) πού παραπέμπει ο κάθε στίχος. Κάποιος με έστω και μέτρια Ισπανικά μπορεί να καταλάβει τα περισσότερα, όμως για να εκτιμήσεις το τραγούδι όσο του αξίζει πρέπει να έχεις... context. Για τον Γκαρδέλ, τον Τσε και τον Μαραντόνα δεν χρειάζονται “συστάσεις”, όμως στο τραγούδι αναφέρονται πολλοί άλλοι Αργεντινοί που εκτός τής χώρας τους είναι πολύ λιγότερο γνωστοί, αν όχι απολύτως άγνωστοι. Εκεί χρησιμεύει (τι “χρησιμεύει”, που... σκέτο χρυσάφι είναι, και του βγάζω το καπέλο) το context που με λεπτομέρειες προσφέρει στο καρφιτσωμένο σχόλιό του ο τύπος που ανέβασε το βίντεο.
Στο YouTube βλέπω "Σημείωση: Βίντεο ακατάλληλο για ανηλίκους (κατόπιν αιτήματος του χρήστη που το ανέβασε)". "Ακατάλληλο" είναι μόνο μέρος των στίχων, όχι οι εικόνες, αφού όλο το βίντεο παίζει με μία σταθερή εικόνα, μία ζωγραφιά (Pintura: "Desocupados", por Antonio Berni (argentino, 1905-1981).
Από τα αρκετά βίντεο που βρήκα στο YouTube προτιμώ να ποστάρω εδώ αυτό, όχι μόνο επειδή έχει τους στίχους στα Ισπανικά και στα Αγγλικά, αλλά πολύ-πολύ περισσότερο επειδή ο τυπάρας που ανέβασε το βίντεο κάθισε κι έγραψε αναλυτικά (στα Αγγλικά) πού παραπέμπει ο κάθε στίχος. Κάποιος με έστω και μέτρια Ισπανικά μπορεί να καταλάβει τα περισσότερα, όμως για να εκτιμήσεις το τραγούδι όσο του αξίζει πρέπει να έχεις... context. Για τον Γκαρδέλ, τον Τσε και τον Μαραντόνα δεν χρειάζονται “συστάσεις”, όμως στο τραγούδι αναφέρονται πολλοί άλλοι Αργεντινοί που εκτός τής χώρας τους είναι πολύ λιγότερο γνωστοί, αν όχι απολύτως άγνωστοι. Εκεί χρησιμεύει (τι “χρησιμεύει”, που... σκέτο χρυσάφι είναι, και του βγάζω το καπέλο) το context που με λεπτομέρειες προσφέρει στο καρφιτσωμένο σχόλιό του ο τύπος που ανέβασε το βίντεο.
Στο YouTube βλέπω "Σημείωση: Βίντεο ακατάλληλο για ανηλίκους (κατόπιν αιτήματος του χρήστη που το ανέβασε)". "Ακατάλληλο" είναι μόνο μέρος των στίχων, όχι οι εικόνες, αφού όλο το βίντεο παίζει με μία σταθερή εικόνα, μία ζωγραφιά (Pintura: "Desocupados", por Antonio Berni (argentino, 1905-1981).